Heartship Myanmar Japan Myanmar Now ミャンマーは今 Over 5,000 civilians killed since Myanmar military coup ミャンマー、クーデター以降5,000人以上の市民が犠牲に

Over 5,000 civilians killed since Myanmar military coup ミャンマー、クーデター以降5,000人以上の市民が犠牲に

PhotoCredit© UNOCHA/Siegfried Modola

Although it has been over three and a half years since the military coup occurred in Myanmar, the country is still at war. The UN human rights office, OHCHR has issued their latest report.
2021年にミャンマーで起きた軍事クーデターから3年半以上が経過していますが、今も内戦状態が続いています。国連人権事務所(OHCHR)による2024年9月の報告です。

17 September 2024 

The UN human rights office, OHCHR, issued its latest report on Myanmar on Tuesday, detailing a range of serious violations that continue to underscore the deepening crisis and lack of rule of law throughout the country. 

国連人権事務所(OHCHR)はミャンマーに関する最新報告書を発表し、同国全体にわたって深まる危機と法の支配の欠如を浮き彫りにする深刻な人権侵害の数々について詳細に報告した。


At least 5,350 civilians have been killed, and more than 3.3 million displaced, since the military seized power on 1 February 2021, and over half the population is living below the poverty line mainly due to violence perpetrated by the national armed forces.

2021年2月1日に軍が政権を掌握して以来、少なくとも5,350人の民間人が死亡し、330万人以上が避難を余儀なくされており、国民の半数以上が主に国軍による暴力行為により貧困ライン以下の生活を強いられている。


Furthermore, nearly 27,400 people have been arrested, and numbers have been rising since the implementation of mandatory conscription this past February.

さらに、27,400人近くが逮捕されており、今年2月に強制的な徴兵制が実施されて以来、その数は増加している。


Devastation, destruction and deprivation

“The report looks at the devastating impact of the violence, destruction and deprivation on people’s mental health, as well as the regression in economic and social rights, which is precipitating further economic decline,” OHCHR spokesperson Liz Throssell told journalists in Geneva.

Meanwhile, “young people, who provide the key to Myanmar’s future, are fleeing abroad to escape being forced to serve in or fight for the military,” she added.

荒廃、破壊、剥奪

報告書は、暴力、破壊、剥奪が人々の精神衛生に与える壊滅的な影響、および経済的・社会的権利の後退がさらなる経済的衰退を招いている状況について調査しています」と、国連人権高等弁務官事務所(OHCHR)の広報担当リズ・スロッセル氏はジュネーブで記者団に語った。

また、「ミャンマーの未来の鍵を握る若者たちが、軍への入隊や軍での戦闘を強いられることから逃れるために国外に流出している」と付け加えた。


Deaths in custody

OHCHR said credible sources indicate that at least 1,853 people have died in custody since the coup, including 88 children and 125 women. 

“Many of these individuals have been verified as dying after being subjected to abusive interrogation, other ill-treatment in detention, or denial of access to adequate healthcare,” Ms. Throssell said.

拘留中の死亡

OHCHRは、信頼できる情報筋によると、クーデター以降、少なくとも1,853人が拘留中に死亡しており、その中には88人の子供と125人の女性が含まれていると発表した。

「これらの個人の多くは、虐待的な尋問やその他の拘禁中の非人道的な待遇、適切な医療へのアクセスの拒否により死亡したことが確認されています」とスロッセル氏は述べた。


‘Depraved’ torture methods

Torture and ill-treatment in military custody are pervasive, according to the report. James Rodehaver, head of the UN human rights Myanmar team, listed some of the methods.

“The introduction of animals such as snakes or insects or other. Wild animals in order to provoke fear and terror in individuals. Beating people with iron poles, bamboo sticks, batons, rifle butts, leather strips, electric wires, motorcycle chains, asphyxiation, mock executions, electrocution and burning with tasers, lighters, cigarettes and boiling water. 

“Truly, some of the most depraved behaviour utilized as methods of torture in these detention centres,” he said.

「悪質な」拷問方法

報告書によると、軍の拘禁下での拷問や虐待は蔓延している。国連ミャンマー人権チームのジェームズ・ロデヘイバー氏は、その方法の一部を挙げた。

「個人に恐怖と苦痛を与えるために、ヘビや昆虫、その他の野生動物を利用したり、鉄柱、竹棒、警棒、ライフルの銃床、革ひも、電線、オートバイのチェーンなどで人々を殴打する、窒息させる。偽の処刑を行ったり、テーザー銃で感電、ライター、タバコ、熱湯で火傷させるなど。」

「拘置所では、最も悪質な行為が拷問の手段として利用されている」


Hold perpetrators to account

OHCHR called for all those responsible for gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law in Myanmar to be held to account. 

Ms. Throssell noted that in light of the report’s findings, UN High Commissioner for Human Rights Volker Türk has called on the Security Council to refer the full scope of the current situation to the International Criminal Court (ICC).

“He reiterates his calls for an end to the violence and for the immediate and unconditional release of all those arbitrarily detained,” she said. 

加害者の責任を追及

OHCHRは、ミャンマーにおける重大な人権侵害および国際人道法の重大な違反の責任者全員を追及するよう呼びかけた。

スロッセル氏は、報告書の調査結果を踏まえ、国連人権高等弁務官のフォルカー・トュルク氏が、安全保障理事会に対し、現在の状況の全容を国際刑事裁判所(ICC)に付託するよう求めたことを指摘。

「同氏は、暴力の終結と、恣意的に拘束されている人々の即時かつ無条件の釈放を改めて求めた」と彼女は述べた。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post

Myanmar’s army vowed a ceasefire after the earthquake, then breaks it repeatedly 地震後に停戦を誓っても攻撃を続けるミャンマー国軍Myanmar’s army vowed a ceasefire after the earthquake, then breaks it repeatedly 地震後に停戦を誓っても攻撃を続けるミャンマー国軍

This is a BBC article with Japanese translation. BBCの記事を日本語訳を共に紹介します。 Quentin Sommerville Reporting from Myanmar クエンティン・サマーヴィル ミャンマー現地より報告 Days after a 7.7-magnitude earthquake shook Myanmar at the end of March, killing at least 3,700 people,

Drone footage: Burnt village in Myanmar ドローン映像:焼け跡と化したミャンマーの町Drone footage: Burnt village in Myanmar ドローン映像:焼け跡と化したミャンマーの町

Reuters shares drone footage and a report on the Myanmar military burning villages. Below is a Japanese translation. ロイター通信が伝える記事の日本語の要訳をお届けします。国軍の攻撃を受け、焼け跡と化したミャンマーの村の様子をドローンカメラが映し出しています。 4月14日(ロイター) – ミャンマー中部の仏教の中心地、静かな川沿いの村、Binビンに残ったのは、瓦礫と灰、一基の黄金のパゴダのみ。人々が建てた木とレンガの家は、ほぼ残っていない。  活動グループData For Myanmarがによると、昨年のクーデターへの反対を抑え込もうとするミャンマー国軍によって、今年に入ってから100以上の村が部分的または完全に焼かれている。軍が破壊した民間建物や家屋は5500以上にのぼる。  米国の地球画像会社プラネットラボとアメリカNASA航空宇宙局がロイターに提供した数十枚の衛星画像は、ミャンマー中部の村々が広範囲にわたって放火されていることを示している。この写真は、地元メディアの報道をほぼ裏付けるもので、軍がサガイン中部で抵抗勢力への攻撃を強化するために広範な放火を行っていることを示す、これまでで最も強力な証拠となっている。  国連ミャンマー人権特使のトム・アンドリュース氏はロイターに対し、「すべては恐怖を与えるための行為だ」と述べた。「武装勢力を支持していると彼らが考える地域や村に住んでいるだけで、敵とみなされる。」 軍はここ数カ月サガインで攻撃を強化、兵士が地上攻撃を指揮し、ジェット機が空爆を行っているという。  2021年2月1日に民主的に選出されたアウンサンスーチー政権を打倒した政権は、彼らに対するいかなる反対も違法とし、軍は国内の秩序回復を目指していると述べている。過去数カ月間、軍部は村を焼き払ったのは反対勢力だと非難するのみで証拠は提示していない。  Data For

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial