As the world hears news about the upcoming general elections in Myanmar starting this December 28th, we want to share the reality of what this means for the people we

As the world hears news about the upcoming general elections in Myanmar starting this December 28th, we want to share the reality of what this means for the people we

Effects of the Upcoming Election in December The military junta in Myanmar carried out a coup d’état on February 1, 2021, overthrowing the democratically elected government. Since then, the junta

Sharing a report by NHK WORLD NHK WORLD の報道です Saturday, Sept. 13 The only correspondence was a letter two years ago The second son of Myanmar’s detained pro-democracy leader Aung

We are relieved to report that as of July 11, 2025, the Chin National Defence Force (CNDF) has been pushed out of the Hualngoram region following their armed incursion that

URGENT UPDATE: Schools Disrupted by Armed Conflict in Hualngoram, Chin State Heartship Myanmar Japan (HMJ) is deeply concerned, and we need to share an urgent update from Chin State, Myanmar,

Since the military coup in 2021, Myanmar has been facing ongoing turmoil and instability. At Heartship Myanmar Japan, we have remained committed to supporting children in Chin State by raising

This is a BBC article with Japanese translation. BBCの記事を日本語訳を共に紹介します。 Quentin Sommerville Reporting from Myanmar クエンティン・サマーヴィル ミャンマー現地より報告 Days after a 7.7-magnitude earthquake shook Myanmar at the end of March, killing at least 3,700 people,

What’s happening on the ground On March 28, 2025, Myanmar was hit by a devastating Magnitude 7.7 earthquake. This was added to the country’s suffering of the deadly COVID-19 pandemic

The following is an English transcript and Japanese translation from an interview on Al Jazeera. Click here for video アルジャジーラの報道を日本語訳付きで紹介します。動画はこちら News anchor: Chris Gunness is the director of Myanmar Accountability Project,

Article by the Associated Press regarding the Myanmar earthquake. Below is a slightly edited and translated version. AP通信による本日のミャンマー地震報道の一部を和訳付きでご紹介します。 April 1, 2025 ( 2025年4月1日) BY DAVID RISING BANGKOK (AP) — The

PhotoCredit@REUTERS/Stringer Mandalay, Myanmar, March 31, 2025 ミャンマー、マンダレーで瓦礫を見上げる市民 Sharing a report by Reuters regarding the Magnitude 7.7 earthquake that struck Myanmar on March 28, 2025.3月28日にミャンマーで起きたマグニチュード7.7の大地震を受けて、ロイターの記事を和訳とともに紹介します。 By Reuters March 31, 2025 ロイター通信

This is a report which aired recently on NHK WORLD JAPAN.A comic book that depicts what is happening in Myanmar originally put together by a French journalist Frederic Debomy and

This is a slightly shortened version of a Reuters special report along with Japanese translation. ロイターの特別報告を一部抜粋、和訳しました。 By POPPY MCPHERSON, DEVJYOT GHOSHAL, STEVE STECKLOW and RUMA PAUL Filed Dec. 16, 2024,

UNICEF is declaring the children in Myanmar as “a generation in peril.” We are sharing their report along with a Japanese translation. Unfortunately, international aid rarely reaches Hualngoram, a remote

This is an article by BBC, telling the story about the many citizens of Myanmar being affected by the new conscription law in February. 2月に軍事政権が発表した徴兵令の影響を受けたミャンマー市民について伝えるBBCの記事を紹介します。 ‘My husband was forcibly conscripted.

2024年9月21日の放送内容を基にしたNHKスペシャルのまとめ記事を紹介します。 This is a translation of a summary based on a special investigative report by NHK, first aired on Sept 21, 2024. 軍によるクーデターから3年半、“忘れられた戦場”となったミャンマーの人道危機が深刻化。軍は自国内での空爆を強化し無差別に市民の命が奪われている。欧米各国がミャンマー軍に厳しい制裁を科す中、なぜ軍は市民への攻撃を続けられているのか。衛星画像や船舶の航跡データ、税関記録などの分析から、制裁を潜り抜けジェット燃料が流入している実態が見えてきた。さらに日本のODA資金の一部も軍関係の企業に流れていた。 Three and a half years after the

PhotoCredit© UNOCHA/Siegfried Modola Although it has been over three and a half years since the military coup occurred in Myanmar, the country is still at war. The UN human rights

There are no paved roads in the mountainous area of Hualngoram. During the rainy season, which lasts from June to October, the roads can be very difficult to travel. 山岳地帯に位置するHualngoramには舗装された道路がなく、6月から10月にかけての雨季には特に移動が困難になります。

Today we are sharing a report by NHK WORLD JAPAN. It is heartbreaking that many children have been deprived of their right to education for over three years. Please join

As reported on NHK World Japan, Myanmar’s democracy leaders recently visited Japan, to spread word on what is happening in Myanmar and to seek support. NHK World Japanで報道された通り、ミャンマー民主化のリーダーらが日本を訪れ、国の現状と支援を訴えました。 Senior officials

This morning, the top news on the BBC website was a video released by a reporting team in Myanmar, where fighting continues. They spent a month with the resistance forces
今のミャンマーの現状についてまとめた、アジア経済ニュースの記事を英訳と共に紹介します。 This is an English translation of an NNA ASIA article laying out the current situation in Myanmar. 2024年4月9日 国連の人道問題調整事務所(OCHA)で資金調達・提携部門のディレクターを務めるリサ・ドーテン氏は4日、安全保障理事会でミャンマーの人道危機の状況を報告した。食糧や医療、教育などあらゆる面で状況が悪化しているにもかかわらず、今年必要な資金のうち、わずか4%しか集まっていないとして支援を訴えた。 April 9, 2024 Lisa Doughten, Director of Financing & Partnerships

This is a BBS article about Myanmar’s recent civil war situation. ミャンマーでの内戦の状況について、BBCの記事と和訳です。 By Jonathan Head & BBC Burmese,in Bangkok Getty Images 2021年2月のクーデター以降 軍事政権下にあるミャンマー The opposition in Myanmar has claimed a

Recently, Myanmar’s ruling junta announced that all men aged 18 to 35 and women aged 18 to 27 must serve in the military for up to two years. This is

Fighting between the junta and the groups seeking democracy has intensified since last October. Sometimes, schools become part of the target. Not all attacks are being reported in the media,

This is a slightly edited version of an article by Amnesty International regarding recent events in Myanmar.ミャンマーで起きていることについて、一部を編集・要約したアムネスティ・インターナショナル(国際連合との協議資格をもつ国際的人権擁護組織)の記事をご紹介します。 Drawing on interviews with 10 civilians from Pauktaw township in Rakhine State and

Photograph: Chaideer Mahyuddin/AFP/Getty Image So many people in Myanmar, are in need of help. This is an article from The Guardian. ミャンマーでは、あまりにも多くの人々が助けを必要としています。英The Guardianの記事を和訳と共にシェアします。 One-third of the population needs humanitarian aid

Our contacts in Yangon have been telling us that the energy crisis is becoming more and more serious. Not only are there power outages, but it is now extremely difficult

The fight in Myanmar has been increasing in tension since October. Let us share a translation of an article on Tokyo Shimbun WEB. 10月から緊迫感を増しているミャンマー国内での戦い。東京新聞WEBの記事を、英訳と共に紹介します。 2023年12月3日 <連載 ミャンマーの声> 2021年2月にクーデターを起こした国軍に対抗し、民主派が樹立した「挙国一致政府(NUG)」のジンマーアウン外相が11月、日本を訪れた。NUGの閣僚で初の来日となった。国会議員や外務省関係者と接触し、記者会見や集会で、最近の民主派側の攻勢を受けて国軍は支配域を減らしていると主張した。クーデター後、最大の転換期といわれる中、民主主義の回復に向け日本に何を求めたのか。(北川成史) <Myanmar Voices> In

A BBC article about what’s happening in Myanmar. It is quite long and complicated, which is exactly how the situation is. ミャンマーで起きている戦闘について、BBCの記事を和訳と共にご紹介します。長く複雑な内容となりますが、それがまさに現状を表す言葉でもあります。 In a matter of days the military government

Kima (C.Thangkima Age32) is our contact in Myanmar who leads the efforts to continue education in the Hualngoram area, in Chin State, Myanmar. He is young and smart and cares

From NHK World – Japan NHKワールドの記事の紹介です。 Myanmar people in Japan rally for their homeland 在日ミャンマー人、祖国の窮状を訴える People from Myanmar now living in Japan held a rally demanding democracy in their home

We are happy to receive news that the latest mobile clinic was conducted this month. (It had been postponed due to the doctor being injured in an accident. ) 延期となっていた移動クリニックが8月に無事に実施されました。

An aerial view of Bin village of the Mingin Township in Sagaing region after villagers say it was set ablaze by the Myanmar military, in Myanmar February 3, 2022. Picture

This is an edited translation of a BBC article. 一部編集し和訳したBBCの記事を紹介します。 IMAGE SOURCE,KEVIN KIM/BBC The Myanmar military is suffering defections from its forces and is finding it hard to recruit. In

We reported about blackouts in Yangon last year, but the power shortage has gotten noticeably worse since the start of 2023. The military government has imposed a four hours on,

Since the military coup, fighting between the military and civilian resistance forces has continued throughout Myanmar. In Chin State, where Heartship Myanmar Japan is conducting school reopenings and mobile clinics.

It is difficult to know accurately what is happening in Myanmar since people are afraid to speak for fear of retaliation from the military, and foreign journalists have left the

The people of Myanmar are living in the ugliest and bloodiest time in their history. Since March this year, the junta has upped its brutality, conducting air strikes on its

From NHK WORLD. 和訳しました。 The people of Myanmar have suffered two full years of chaos and bloodshed, with fears now that the situation could grow even worse. The military junta

クーデターから2年。ミャンマーを代表するアーティストたちによるメッセージと歌をシェアします。 リモートでアメリカやインドにいるアーティストたちをつなぎ、後半のラップも印象的です。 一日も早く、ミャンマーに平和が戻りますように。 Two years have passed since the military coup. Let us share a message and song performed by various artists from Myanmar. Some are Myanmar singers living in

As we begin a new year, it is almost two years since the military coup in Myanmar. The lives of so many people have been turned upside down. Many people

We have some unfortunate news. There has been heavy airstrike near Satawm in Chin State, Myanmar, where we reopened the school this summer. 残念なお知らせです。 この夏、学校を再開したミャンマー・チン州のサタウム付近で激しい空爆がありました。 There is a military junta

An article from Nikkei Asia. We are hoping that this type of action to not recognize the military regime will spread. 日経アジアの記事から。軍事政権を承認しないことの表れのこうした動きが広まることを願います。 December 8, 2022 17:22 JS BANGKOK/YANGON — The

米国に宛ての公開書簡で少し長いですが、ミャンマー軍事政権による国民への弾圧を止めるために国際社会が取らなければならない行動がわかりやすくまとめられています。 Although written to the United States, this open letter is a clear summary of the actions that the international community must take to stop the oppression of the people

Let us share a story from NHK World. NHKワールドの記事を和訳と共に紹介します。 The military regime in Myanmar is turning to increasingly brutal tactics to suppress opposition. In July, it executed four people and

This airstrike occurred on Monday, Oct 24. Below is an article in the Guardian. The news has been covered by other media such as the BBC and NHK. 10月24日(月)に起きた空爆について伝えるGuardianの記事と和訳を紹介します。BBCやNHKでも取り上げられているニュースです。 Myanmar’s

From the THE IRRAWADDY (4 October 2022) . THE Irrawaddyの記事を和訳して紹介します。 Myanmar junta leader Min Aung Hlaing has not been invited to the upcoming regional summits hosted by the Association of Southeast

Here is an interview with one of the parents in Satawm village, where Heartship Myanmar Japan has helped to restart education. ハートシップからの寄付で この夏から学校が再開したチン州サタウム村から、保護者のインタビューが届きました。 “The school has been closed for years,

国軍による市民への攻撃が続いているミャンマーで、学校が標的となりました。NHKなど各メディアで報道されていますが、ここではミャンマーの隣国タイのメディア情報を伝えているnewsclip.beの記事を英訳と共に紹介します。(サガインはハートシップ・ミャンマー・ジャパンが教育支援を行なっている学校があるチン州の隣に位置しています) A school has been targeted in Myanmar where the military continues to attack its people. Various media including NHK has been reporting the news. This is an English translation