Heartship Myanmar Japan Myanmar Now ミャンマーは今 CNDF Withdraws from Hualngoram — Schools Still Closed, Recovery Begins ホゥアルンゴラム地域からCNDF撤退

CNDF Withdraws from Hualngoram — Schools Still Closed, Recovery Begins ホゥアルンゴラム地域からCNDF撤退

We are relieved to report that as of July 11, 2025, the Chin National Defence Force (CNDF) has been pushed out of the Hualngoram region following their armed incursion that began earlier this month.
While no buildings were destroyed, communities were left devastated — schools remain closed, homes were ransacked, and residents are still in shock.

CNDF(チン民族防衛軍)から武力侵攻を受けていたホゥアルンゴラム地域ですが、2025年7月11日にすべての兵士が撤収しました。建物こそ破壊されなかったものの、地域全体に甚大な被害が残り、学校は休校のまま、家屋は荒らされ、住民は今もショックから立ち直っていません。


Timeline of Events

July 2: CNDF launched a surprise offensive, taking over four villages, including Satawm. All schools in Hualngoram were forced to shut down.


July 5: CNDF captured Rihkhawdar and Tio Khaw Mawi, two towns located at the official border gate with India


July 6: CNDF issued an order for all residents living near the border gate to vacate their homes within 30 minutes.
Thousands fled in whatever clothes they had on, unable to pack or prepare.
An estimated 4,000 people crossed into Mizoram, India, within three days.

July 11: After days of fighting, the Chin National Alliance (CNA), including CDF-Hualngo, pushed CNDF out of Hualngoram.
Though no buildings were destroyed, nearly every house was looted and left in disarray.
Families reported thefts of cash, gold, clothing, and motorcycles.

出来事の時系列

7月2日: CNDFが突如攻撃を開始し、サタウム村を含む4つの村を制圧。ホゥアルンゴラム全域の学校はすべて休校を余儀なくされる。


7月5日: CNDFがインド国境ゲートに位置するRihkhawdar(リーフカウダー)とTio Khaw Mawi(ティオカウマウィ)の2つの町を占拠。


7月6日: CNDFが国境ゲート周辺に住む全住民に30分以内に退去するよう命令
住民はその時着ていた服のまま避難を強いられ、持ち物をまとめる時間もなく、約4,000人が3日以内にインド・ミゾラム州へ越境避難

7月11日: 数日にわたる戦闘の末、CDFホゥアルンゴと連携するCNA(チン民族同盟)がCNDFをホゥアルンゴラムから撤退させる
建物の破壊こそなかったものの、ほとんどの家屋が荒らされ、現金、金品、衣類、バイクなどが盗まれる。


🏥Rih Hospital suffers damage

Rih Hospital, the only hospital in Hualngoram was also left heavily damaged. Staff are busy cleaning up and restoring the water pipes, which were destroyed.

🏥被害を受けたリィ病院

ホゥアルンゴラム地域唯一の病院、リィ病院も大きな被害を受けました。破壊された水道管の修理など、スタッフが懸命に復旧作業にあたっています。


病院:被害を受けた水道管 pipes destroyed at Rih Hospital

🏫 Situation in Satawm Village

During the occupation, CNDF soldiers broke the lock and occupied the school in Satawm from July 5 to 11.
July 14: All villagers and children returned to Satawm.
Three of the five teachers are back; the remaining two are expected to return before classes resume.
🕯️ Sadly, schools have not yet reopened. HPO and local authorities have a lot of work ahead to restore education services.

🏫 サタウム村の状況

CNDFの占領中、兵士たちは学校の鍵を壊して侵入し、7月5日から11日まで校舎を占拠していました。
7月14日には、すべての住民と子どもたちがサタウム村に帰還。


教師5人のうち3人が既に戻っており、残る2人も授業再開までには戻る予定です。
しかし、学校はまだ再開されておらず、教育活動再開に向けた多くの課題が残っています。

CNDF兵士が占拠していたサタウム村の学校教室 Satawm school classroom after CNDF soldiers left

Moving Forward

HPO’s Education Office in Tiau has not been disrupted and remains operational.
This enables us to maintain contact and assist them.
HMJ spoke with one of the teachers from Satawm, who shared how much the children had been looking forward to returning to school.
Following the 2021 military coup, HMJ has helped to reopen this school in Satawm Village. Through covering teacher salaries and stationery costs, we’ve watched it grow, thanks to the dedication of the teachers, HPO, and the local community.


We remain hopeful that schools will reopen soon, bringing much-needed structure and healing to the children of Satawm. Thank you for standing with the children and families of Hualngoram.

今後に向けて

TiauにあるHPO教育オフィスは被害を受けずに済んだおかげで、今も連絡を取り合い、現地支援を継続することができています。
サタウム村の教師からの連絡で、子どもたちが学校に戻るのをどれほど楽しみにしていたかを話してくれました。


2021年のクーデター以降、HMJは教師の給料や文房具費の提供を通して学校再開を支援し、子どもたちの成長を見守ってきました。
サタウムの子どもたちが一日も早く学校に戻れるよう願い支援を続けていきます。また、ホゥアルンゴラムの子どもたちとご家族に寄り添ってくださる皆さまに、心より感謝申し上げます。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post

Praying for peace in Myanmar 平和への願いPraying for peace in Myanmar 平和への願い

クーデターから2年。ミャンマーを代表するアーティストたちによるメッセージと歌をシェアします。 リモートでアメリカやインドにいるアーティストたちをつなぎ、後半のラップも印象的です。 一日も早く、ミャンマーに平和が戻りますように。 Two years have passed since the military coup. Let us share a message and song performed by various artists from Myanmar. Some are Myanmar singers living in

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial