Heartship Myanmar Japan Myanmar Now ミャンマーは今 Myanmar junta intimidates aid groups in effort to hide hunger crisis ミャンマー軍事政権、飢饉の危機を隠蔽しようと援助団体を威嚇

Myanmar junta intimidates aid groups in effort to hide hunger crisis ミャンマー軍事政権、飢饉の危機を隠蔽しようと援助団体を威嚇


This is a slightly shortened version of a Reuters special report along with Japanese translation.
ロイターの特別報告を一部抜粋、和訳しました。

By POPPY MCPHERSON, DEVJYOT GHOSHAL, STEVE STECKLOW and RUMA PAUL
Filed Dec. 16, 2024, 11 a.m. GMT
COX’S BAZAR, Bangladesh

Myanmar’s ruling junta has suppressed information about a severe food crisis gripping the country by pressuring researchers not to collect data about hunger and aid workers not to publish it, a Reuters investigation has found.

ロイター通信の調査により、ミャンマーの軍事政権が、同国を襲っている深刻な食糧危機に関する情報を抑え込んでいることが判明した。


In conversations over the past two years, junta representatives have warned senior aid workers against releasing data and analysis that indicate millions of people in Myanmar are experiencing serious hunger, according to people familiar with the matter.

軍政当局の代表者らは、過去2年間にわたる会話の中で、ミャンマーで数百万人が深刻な飢餓に直面していることを示すデータや分析結果を公表しないよう、援助活動の責任者らに警告していたことが、事情に詳しい関係者らにより明らかになった。


In a sign of the sensitivity around this data, the world’s leading hunger watchdog – the Integrated Food Security Phase Classification (IPC) – in recent weeks removed its color-coded assessment of Myanmar from the global map on its website where it displays the levels of hunger afflicting dozens of countries. The reason: fears for the safety of the researchers.

世界的な飢餓監視機関である「総合的食料安全保障レベル分類(IPC)」は、数十カ国における飢餓のレベルを表示するウェブサイト上の世界地図から、ミャンマーに関する色分け評価を最近削除した。その理由は、調査員の安全に対する懸念である。


In another move to protect data collectors and analysts from the junta, the IPC never made public three detailed analyses that showed the war-torn Southeast Asian nation, once known as the rice bowl of Asia, was facing one of the worst food crises on the planet.

また、データ収集者や分析者を軍事政権から守るために、IPCは、かつて「アジアの米びつ」として知られた戦乱の続く東南アジアの国ミャンマーが、地球上で最悪の食糧危機に直面していることを示す3つの詳細な分析結果を公表しなかった。

Refugees queue for water at a market outside Cox’s Bazar in Bangladeshバングラデシュのコックスバザール郊外の市場に集まったロヒンギャ難民 REUTERS/Mohammad Ponir Hossain

An IPC “Special Brief” on Myanmar, dated Nov. 5 and reviewed by Reuters, said about 14.4 million people, or about a quarter of the population, were experiencing acute food insecurity in September and October this year. Acute food insecurity refers to food deprivation that threatens lives or livelihoods. The report projects that by next summer, 15 million people will face acute levels of food insecurity.

ミャンマーに関するIPCの「特別報告書」は11月5日付で、ロイター通信が確認した。それによると、今年9月と10月には、人口の約4分の1にあたる約1440万人が深刻な食糧不足に直面していた。深刻な食糧不安とは、生命や生活を脅かす食糧不足を指す。この報告書では、来年の夏までに1500万人が深刻なレベルの食糧不安に直面すると予測されている。


Underlying data from that report appeared on a U.N. website last month, but was later removed because of security concerns. A web page now says: “PAGE NOT FOUND.”

この報告書の基礎データは先月国連のウェブサイトに掲載されたが、その後、安全上の懸念から削除された。現在、ウェブページには「ページが見つかりません」と表示されている。

Before-and-after screenshots of underlying data for a Myanmar hunger analysis by the Integrated Food Security Phase Classification (IPC) that appeared on a U.N. website. 
国連のウェブサイトに掲載された、統合食糧安全保障段階分類(IPC)によるミャンマーの飢餓分析の基礎データのスクリーンショット。今月、安全上の懸念から、データが削除されている。

The aid workers interviewed by Reuters described a harrowing environment in which most data must be collected clandestinely and aid agencies are afraid to publish their findings on malnutrition and food insecurity – or even share them with one another.

ロイターの取材に応じた支援活動家たちは、ほとんどのデータを秘密裏に収集しなければならず、支援機関は栄養失調や食糧不安に関する調査結果を公表すること、さらには互いに情報を共有することさえも恐れているという、悲惨な環境を説明した。

The fear is justified: Last year, Myanmar’s military detained multiple food-security researchers, according to people familiar with the matter. The detentions haven’t been publicized. Reuters was unable to determine what happened to the researchers.

その懸念は正当である。事情に詳しい人々によると、ミャンマー軍は昨年、複数の食糧安全保障の研究者を拘束した。その拘束は公表されていない。ロイターは、研究者たちのその後を突き止めることはできなかった。


The secrecy surrounding hunger research in Myanmar has hindered relief organizations’ efforts to raise money for humanitarian aid because they can’t use their findings to spotlight the severity of the problem, according to a diplomatic source. The U.N.’s humanitarian response in Myanmar is one of the world’s most severely underfunded. The U.N. has sought nearly $1 billion from donors for Myanmar aid this year but has received just 34% of the goal.

外交筋によると、ミャンマーにおける飢餓研究をめぐる情報隠蔽は、人道支援の資金調達を目指す救援組織の取り組みを妨げている。彼らはその調査結果を問題の深刻さを浮き彫りにするために利用できない。国連によるミャンマーでの人道支援は、世界でも最も深刻な資金不足に直面しており、国連は今年、ミャンマー支援のために約10億ドルを寄付者から求めたが、目標額のわずか34%しか集まっていない。


Reuters also uncovered at least four examples of how the junta blocked aid distribution or seized food supplies intended for the hungry. One such spot is the western state of Rakhine, where there has been a surge in violence in the past year following the collapse of a ceasefire between a powerful rebel group called the Arakan Army and the military. In Rakhine, home to the persecuted Rohingya Muslim minority, the military in recent months has prevented the delivery of food and medicine to severely malnourished children in an area gripped by cholera, according to aid workers.

ロイターはまた、軍政が支援物資の配布を妨害したり、飢餓に苦しむ人々への食糧供給を差し押さえた例を少なくとも4つ発見した。その一つは西部のラカイン州で、強力な抵抗勢力武装組織アラカン軍と軍との間の停戦合意が崩壊したことを受け、ここ1年で暴力が急増している。 迫害されているイスラム系少数民族のロヒンギャが住むラカイン州では、軍がここ数ヶ月、コレラが猛威を振るう地域で深刻な栄養不良状態にある子供たちへの食糧や医薬品の配給を妨害していると、支援活動家は述べている。


Tom Andrews, the U.N.’s special envoy for human rights in Myanmar, told Reuters that the junta is “systematically restricting” humanitarian aid access, contributing to the spread of cholera and other infectious diseases. He said he has received reports that many of the hundreds of thousands of needy people cut off from international assistance “are on the brink of starvation.”

ミャンマーの人権問題に関する国連特使トム・アンドリュース氏はロイター通信に対し、軍事政権が人道支援へのアクセスを「組織的に制限」しているため、コレラやその他の感染症の蔓延を招いていると述べた。同氏は、国際支援から遮断された何十万人もの困窮者の多くが「飢餓寸前にある」という報告を受け取っていると語った。

Tom Andrews ミャンマーの人権に関する国連特使であるトム・アンドリュース氏
REUTERS/Chalinee Thirasupa
IPCの分析によればミャンマ0で1,440万人が食糧危機に瀕している

Military government denies food crisis

In private discussions with U.N. officials, junta representatives have criticized data published on Myanmar’s hunger crisis and have said they don’t want the country to be considered a failed state or compared to conflict-torn places like Ukraine and Gaza. At one session in the capital, Myanmar’s foreign minister addressed food security with U.N. officials over plates of snacks. There is no food security crisis, the minister said, according to people familiar with the meeting.

食糧危機を否定する軍事政権

国連高官との非公開の協議において、軍事政権の代表者はミャンマーの飢饉に関する公表データを批判し、同国を「破綻国家」と見なしたり、ウクライナやガザ地区のような紛争地域と比較されたりすることを望まないと発言した。ミャンマーの首都で行われた会合では、同国外相が国連高官たちとスナックをつまみながら食糧安全保障について話し合い、同相は「食糧安全保障の危機など存在しない」と発言したという。

Kasmida Begum (right) breastfeeds her child inside a shelter at a refugee camp outside Cox’s Bazar last month. There was so little food to eat before she fled Rakhine state that she wasn’t able to nurse her baby. カシミダ・ベガムは、先月コックスバザール郊外の難民キャンプの避難所で、子供に授乳している。ラカイン州を逃れる前には食べるものがほとんどなく、子供に授乳することができなかった。 REUTERS/Mohammad Ponir Hossain 

Aung San Suu Kyi’s efforts being reversed

Myanmar’s military ruled the country for decades until democratic reforms paved the way for the election of Nobel laureate Aung San Suu Kyi’s government in 2015. Her administration and aid organizations worked to improve nutrition across a vast and impoverished nation. Those gains have been reversed dramatically since 2021, when army chief Min Aung Hlaing overthrew Suu Kyi’s democratically elected government and appointed himself prime minister. Suu Kyi’s son said she is being held in solitary confinement in a prison in the capital, Naypyitaw.

逆行するアウンサンスーチー政権の成果

ミャンマー軍は数十年にわたり同国を支配していたが、民主改革により2015年にノーベル平和賞受賞者のアウンサンスーチー氏の政権が誕生する道筋ができた。彼女の政権と支援団体は、広大で貧困に苦しむ同国の栄養状態の改善に取り組んだ。

しかし、2021年にミン・アウン・フライン国軍司令官がスーチー氏の民主的に選出された政府を転覆させ、自らを首相に任命して以来、こうした成果は劇的に逆戻りしている。スーチー氏の息子によると、彼女は首都ネピドーの刑務所に独房監禁されているという。


After crushing mass protests triggered by the coup, the junta faced a nationwide uprising. New armed groups joined long-established ethnic armies to seize vast swathes of territory. The junta continues to lose ground rapidly. Its troops have killed thousands of civilians and jailed tens of thousands in prisons where torture is pervasive, according to the U.N.’s human rights office. The U.N. says 3.4 million people have been internally displaced since the 2021 coup – a major driver of the hunger crisis, which has also been exacerbated by flooding and other extreme weather.

クーデターに端を発した大規模な抗議デモを弾圧した後、軍事政権は全国的な蜂起に直面した。新たな武装集団が、広大な領土を占領するために長年活動してきた民族軍に加わった。軍事政権は急速に勢力を失いつつある。国連人権事務所によると、同国軍は数千人の民間人を殺害し、拷問が蔓延する刑務所に数万人を投獄している。国連は、2021年のクーデター以来、340万人が国内避難民となっていると発表している。これは、洪水やその他の異常気象によっても悪化している飢饉危機の主な要因である。


The junta has passed a law requiring all non-governmental organizations to register with authorities or risk jail. They are required to seek permission to carry out research, but authorization is rarely granted, especially on food and nutrition-related topics, according to aid workers.

同国軍は、すべての非政府組織(NGO)に対して当局への登録を義務付ける法律を可決し、登録を拒否した場合は投獄のリスクがある。調査を実施するには許可を得る必要があるが、特に食糧や栄養に関するテーマでは許可が下りることはほとんどない、と援助関係者は述べている。

Myanmar’s military leader Min Aung Hlaing (left), who ousted the elected government in a coup in 2021, presides over an army parade on Armed Forces Day that year. 
2021年のクーデターで選出された政府を追放したミャンマーの軍指導者ミン・アウン・フライン(左)は、その年の軍隊記念日の軍事パレードを主宰したREUTERS/Stringer.

Food Crisis worsening in Myanmar

Despite the intimidation, some headline data on Myanmar’s food crisis has been published. In recent days, both the World Bank and the U.N. have released reports showing that hunger there is significantly worsening for millions of people.

悪化するミャンマーの食糧危機

威嚇にもかかわらず、ミャンマーの食糧危機に関するいくつかの主要データが公表されている。ここ数日、世界銀行と国連の両方が、数百万人の人々が飢餓に直面していることを示す報告書を公表している。


Like other aid groups, the U.N.’s World Food Program (WFP) delivers reports to local authorities, donors and partner organizations on its operations in the countries where it works. To protect its staff and local partners, the WFP, the U.N.’s main food-aid distributor, hasn’t published its situational reports for Myanmar since June 2023. The WFP also hasn’t released its Annual Country Report for Myanmar since 2022.

他の支援団体と同様に、国連の世界食糧計画(WFP)は、活動中の各国での活動状況について、現地当局、寄付者、提携団体に報告書を提出している。しかし、職員と現地パートナーの安全を確保するため、WFPは2023年6月以来、ミャンマーに関する状況報告を発表していない。WFPはまた、2022年以来、ミャンマーに関する年次国別報告書も発表していない。


Collecting data is challenging. The conflict and mass displacement have made it dangerous and impractical to conduct in-person nutrition surveys, researchers said. Gauging malnutrition of children, for instance, often requires researchers to visit homes and clinics and measure upper-arm circumferences.

データの収集は困難を極めている。紛争と大量の避難により、対面式の栄養調査を行うのは危険で非現実的になったと、研究者たちは述べる。例えば、子どもの栄養不良を評価するには、研究者が家庭や診療所を訪問し、上腕周囲長を測定することがしばしば必要だ。


The military has also blocked attempts to conduct a nationwide nutrition study, saying it couldn’t ensure the safety of the survey staff, one U.N. official said. The last such study was conducted in 2015 and 2016 – making the data nearly a decade old.

軍はまた、調査スタッフの安全を確保できないとして、全国的な栄養調査の実施を妨害していると、国連高官の一人は述べている。このような調査は2015年と2016年に実施されたのが最後であり、データはほぼ10年前のものとなっている。


Some aid organizations have found ways to produce limited surveys. Reuters learned of two studies conducted in recent months that found high levels of child stunting and wasting, the most severe and life-threatening form of malnutrition.

一部の支援団体は限定的な調査を行う方法を見つけている。ロイターは、ここ数か月の間に実施された2つの調査で、深刻な栄養失調で生命の危険にさらされている子どもたちの割合が高いことが分かった。


One focused on children in Rakhine state. It found that the majority of children surveyed were reported to be sick and many were malnourished. The other survey found stunting was evident in 65% of children surveyed in parts of Myanmar’s southeast, where hundreds of thousands have been displaced by recent fighting.

そのうちの1つはラカイン州の子供たちに焦点を当てたもので、調査対象となった子供の大多数が病気であると報告され、その多くが栄養失調であることが判明した。もう1つの調査では、ミャンマー南東部の一部で、最近の戦闘により数十万人が避難を余儀なくされている地域において、調査対象となった子供の65%に発育阻害が認められた。

Junta blocking supplies

The junta has blocked the supply of rice and other food, medicine and essentials into parts of Rakhine and other war zones, multiple aid workers told Reuters. During an outbreak of cholera in recent months, the military also blocked sanitation work in squalid camps in Rakhine where Rohingya are confined. And the junta has severely restricted phone and internet access to vast areas, including most of Rakhine state.

物資の輸送を遮断する国軍

複数の支援活動家がロイターに語ったところによると、軍事政権はラカイン州やその他の戦地の一部への米やその他の食料、医薬品、必需品の供給を遮断している。ここ数か月の間にコレラが流行した際には、軍はロヒンギャ族が閉じ込められているラカイン州の劣悪なキャンプでの衛生作業も妨害した。 また、軍事政権はラカイン州の大半を含む広大な地域で、電話やインターネットへのアクセスを厳しく制限している。


The fighting between the military and rebel forces has damaged the facilities of humanitarian relief organizations, harming their ability to distribute aid

軍と反政府勢力との戦闘により、人道支援団体の施設が被害を受け、支援物資の配布能力も損なわれている


The U.N. human rights office last year publicly accused Myanmar’s military rulers of burning food stores and restricting aid access. The office said aid providers were consistently exposed to risk of arrest and harassment by the junta.

国連人権事務所は昨年、ミャンマーの軍事政権が食料備蓄を焼き払い、支援物資の搬入を制限していると非難した。同事務所は、支援団体は常に軍事政権による逮捕や嫌がらせの危険にさらされていると述べている。

2023年10月以降、ラカイン州の食料の価格は154%増加している

Soaring food prices

Over the past year, as fighting has intensified across the country, skyrocketing food prices have rendered staples unaffordable to many. The junta’s economic policies, including import restrictions, have contributed to inflation, researchers said.

高騰する食料価格

この1年、国内各地で戦闘が激化するにつれ、食料価格の高騰により多くの人々が主食を買うことができなくなっている。研究者によると、輸入制限を含む軍事政権の経済政策がインフレを助長しているという。


Some of the most dire food insecurity in the country is among displaced people in Rakhine state, according to the IPC’s unreleased November report.

IPCが11月に発表した未公開の報告書によると、国内で最も深刻な食料不安に直面しているのはラカイン州の避難民である。


Food prices in Rakhine have risen 154% in the last year as of October, with the cost of vegetables having more than quadrupled, according to a U.N. unit that compiles Myanmar data. The price of rice, a national staple, has also soared. In one Rakhine township it was more than 10 times more expensive in July than at the start of 2021, according to the United Nations Development Program.

ミャンマーのデータを収集している国連機関によると、ラカイン州の食料価格は昨年10月時点で154%上昇しており、野菜の価格は4倍以上になっている。国民の主食である米の価格も高騰している。国連開発計画によると、ラカイン州のある町では、2021年の7月には2021年の年初の10倍以上の価格になっている。


Five refugees who recently fled Rakhine described sharp increases in food prices. Some said they were unable to afford even an onion.

最近ラカインから逃れてきた5人の難民は、食料価格の高騰を訴えた。中には玉ねぎさえ買えないという人もいた。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post

STATEMENT: BURNED BODIES OF WOMEN, CHILDREN FOUND IN MYANMAR; NGO STAFF MISSING 女子供の焼死体も【声明】NGOのスタッフが行方不明にSTATEMENT: BURNED BODIES OF WOMEN, CHILDREN FOUND IN MYANMAR; NGO STAFF MISSING 女子供の焼死体も【声明】NGOのスタッフが行方不明に

Sadly, there was a brutal attack by the Myanmar military on Christmas day, Dec 25, 2021. Global NGO Save the Children has announced this statement. 残念なことに2021年12月25日、クリスマスの日にミャンマー国軍による非道な攻撃がありました。それに対し、国際的なNGOセーブ・ザ・チルドレンが声明を出しています。

“Sometimes we have to run away from the police” 「警察に追いかけられることもあります」“Sometimes we have to run away from the police” 「警察に追いかけられることもあります」

Another interview from the people who are struggling in Myanmar today. The talk took place after our latest rice donation. ミャンマーで今、必死に生活している人々に話を聞きました。米の配布を実施した日のインタビューです。 “We are so grateful, happy about the rice donation.

Open letter from 288 organizations calling for concrete action against the Myanmar military – 288の団体より ミャンマー国軍に対し具体的な行動を求める公開書簡Open letter from 288 organizations calling for concrete action against the Myanmar military – 288の団体より ミャンマー国軍に対し具体的な行動を求める公開書簡

米国に宛ての公開書簡で少し長いですが、ミャンマー軍事政権による国民への弾圧を止めるために国際社会が取らなければならない行動がわかりやすくまとめられています。 Although written to the United States, this open letter is a clear summary of the actions that the international community must take to stop the oppression of the people

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial