Heartship Myanmar Japan Myanmar Now ミャンマーは今 Tortured to death: Myanmar mass killings revealed 拷問死:明らかになったミャンマー大量殺戮

Tortured to death: Myanmar mass killings revealed 拷問死:明らかになったミャンマー大量殺戮

BBC investigated and reported about mass killings by the Myanmar military. Below is a Japanese translation.
イギリスBBCが調査・報道したミャンマー国軍による虐殺についての記事を紹介します。リンク先に動画(英語)あり。以下、記事の和訳です。

*******************************************

ミャンマー軍は7月に民間人の大量殺戮を行い、少なくとも40人の男性が死亡したことがBBCの調査で明らかとなった。

目撃者や生存者によると、(17歳ほどの若者を含む)兵士たちが村人を集め、男性を選び出して殺害したという。事件のビデオ映像や画像を見ると、殺された人のほとんどが最初に拷問を受け、浅い墓に埋められていた。

この虐殺事件が起きたのは7月。ミャンマー中部サガイン郡、反政府勢力の拠点であるKaniカニで4度にわたった。

2月の軍事クーデター後に民主化を求め民兵グループが攻撃を仕掛けたことに対する集団的処罰と考えられています。軍事政権のスポークスマンは、この疑惑を否定していない。

軍は、アウンサンスーチー氏が率いる民主的に選出された政府を追放してビルマを掌握して以来、民間人からの抵抗に直面している。

BBCでは、Kaniカニの11人の目撃者に話を聞き、ミャンマーにおける人権侵害を調査している英国のNGO団体Myanmar Witnessが収集した携帯電話の映像や写真と比較した。

最大の殺害事件はYinイン村で発生し、少なくとも14人の男性が拷問や暴行を受けて死亡し、その遺体が森林の溝に投げ込まれている。

Yinイン村の目撃者(身元を守るため名前はふせる)がBBCに語ったところによると、男性たちは殺される前にロープで縛られ、殴られていたとのこと。

弟、甥、義理の兄が殺された女性は、「見ていられなくて、頭を下げて泣いていました」と語った。「やめてくれと懇願しても、彼らは気にも留めませんでした。それどころか女性たちに『おまえたちの夫はこのの中にいるのか?そうなら、最後の儀式をしろ』と言っていました。」

殺害を逃れた男性によると、兵士たちは男性が死ぬまでの数時間、恐ろしい虐待を加えていた言う。

「縛られ、石やライフルの弾で殴られ、一日中拷問を受けていました」と生存者は語っている。

「中には17、18歳の若い兵士もいましたが、年老いた兵士もいました。女の人も一緒にいました。」

近くのZee Bin Dwin村では、7月下旬、簡素な集団墓地に12の切断された遺体が埋められているのが発見された。その中には、子どもと思われる小さな遺体や、障害者の遺体も含まれていた。一部は切断されていた。

また、近くの梅の木に縛られていた60代の男性の遺体も発見されている。BBCが確認した彼の遺体の映像には、明らかに拷問を受けた痕跡があった。彼の家族によると、息子と孫は軍が村に入ってきたときに逃げたが、高齢な自分が襲われることはないと信じ残っていたという。

今回の殺害は、民主主義の回復を求める地域の民兵組織が軍を攻撃したことに対する集団的処罰と見られている。民兵組織の総称である人民防衛軍の現地支部と軍との戦闘は、大量殺戮の数ヶ月前からZee Bin Dwin村付近での衝突をはじめとして、この地域で激化していた。

BBCが収集した映像や証言から、男性が特に狙われていたことは明らかであり、人民防衛軍と軍との衝突で男性の村人が集団的に処罰されるという、ここ数カ月のミャンマー全土で見られるパターンと一致している。

犠牲者の遺族は、殺された男性らは軍への攻撃に関与していないと主張している。Yinイン村の虐殺で弟を失った女性は、「弟は投石器も扱えない」と兵士に訴えたという。しかし「黙っていろ。我々は疲れている。殺すぞ。」と返された。

クーデター以降、ミャンマーでは外国人ジャーナリストの取材が禁止されており、ほとんどの非国営メディアが閉鎖されているため、現地での取材は不可能に近い状況である。

BBCは、この記事で提起された疑惑を、ミャンマーの情報担当副大臣であり軍の報道官でもあるゾーミン・トゥン将軍にぶつけてみた。彼は、兵士による大量殺戮を否定しなかった。

「起こりうることです」と彼は言った。「敵として扱われたとき、私たちには自分自身を守る権利がありますから。」 

国連は現在、ミャンマー軍による人権侵害の疑いを調査している。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post

“If this continues, they will be lost in the future without proper education.” 「このまま教育を受けずに大人になれば、未来を描くことができません」“If this continues, they will be lost in the future without proper education.” 「このまま教育を受けずに大人になれば、未来を描くことができません」

Here is an interview with one of the parents in Satawm village, where Heartship Myanmar Japan has helped to restart education. ハートシップからの寄付で この夏から学校が再開したチン州サタウム村から、保護者のインタビューが届きました。 “The school has been closed for years,

Airstrike kills 60 people at concert カチン州で空爆、コンサートで60人死亡Airstrike kills 60 people at concert カチン州で空爆、コンサートで60人死亡

This airstrike occurred on Monday, Oct 24. Below is an article in the Guardian. The news has been covered by other media such as the BBC and NHK. 10月24日(月)に起きた空爆について伝えるGuardianの記事と和訳を紹介します。BBCやNHKでも取り上げられているニュースです。 Myanmar’s

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial