On May 21, 2025, we were invited by AAネット’s International Exchange Group in Urayasu to speak about Myanmar and the activities of our nonprofit, Heartship Myanmar Japan. Fourteen participants attended in person, with a few joining online. We were moved by the warm welcome and the deep interest shown by all attendees.
2025年5月21日、AAネット浦安の国際交流部会に招かれ、ミャンマーについて、またハートシップ・ミャンマー・ジャパンの活動についてお話しさせていただきました。会場には14名、オンラインでも数名が参加してくださいました。参加者の皆さまのご関心と歓迎の気持ちに、心から感謝します!

Life in Japan as a Myanmar Immigrant
HMJ founder Sawmi shared her journey from Myanmar to Japan in 2003, her family life with her husband—who works as a captain for a Japanese shipping company—and their two sons. She spoke of the challenges and gratitude she experienced raising children in a different culture, and how the Japanese medical system helped save her premature son. She also shared how soccer played a key role in helping her sons feel included despite their cultural differences.
ミャンマーから日本へ
HMJ代表のソウミは、2003年にミャンマーから来日し、日本の海運会社で働く夫と2人の息子とともに暮らす日々について語りました。異文化の中で子どもを育てる苦労と感謝の気持ち、そして日本の医療制度により未熟児で生まれた次男の命が救われた経験について話しました。また、見た目の違いからなかなか馴染めなかった息子たちが、サッカーを通してチームの一員として受け入れられたことも、印象的なエピソードとして紹介。

Understanding Myanmar
We then gave a broad introduction to Myanmar—its geography, diverse ethnic groups, and history. Sawmi, who is from the Chin ethnic minority (making up just 2.5% of the population), explained how Myanmar is home to over 135 ethnic groups with distinct languages and cultures.
ミャンマーについて
続いて、ミャンマーという国について、地理的特徴、多様な民族構成、そして歴史についての説明。人口のわずか2.5%を占める少数民族「チン族」出身のソウミが、ミャンマーには135以上の民族が存在し、それぞれ言語や文化、食生活が異なることを紹介しました。

History and the 2021 Military Coup
We walked through Myanmar’s modern history, from colonization under the British Empire to independence in 1948 led by General Aung San. The audience learned about Myanmar’s troubled path toward democracy and how the military staged a coup in February 2021, overthrowing the elected government led by Aung San Suu Kyi. Since then, the country has endured ongoing civil conflict, widespread human rights violations, and economic collapse. Even after the devastating earthquake on March 28, 2025, the military continues violent airstrikes on civilians.
歴史と2021年のクーデター
ミャンマーの近現代史として、イギリスによる植民地支配から1948年の独立、そしてアウンサン将軍の存在とその後の民主化の歩みをたどりました。そして2021年2月、国軍によるクーデターでアウンサンスーチー氏ら民主政権が排除された後、内戦状態が続いていることを説明しました。今年3月28日の大地震の後でさえ、国軍は市民への空爆を止めることはありませんでした。

Heartship Myanmar Japan: Our Mission and Work
After a short break, we introduced the mission of Heartship Myanmar Japan. We explained how our work focuses on supporting children’s education in Chin State—particularly in Hualngoram, a mountainous area home to 58 villages and 42 schools with around 3,000 students. With no government aid since the coup, local schools are operated entirely by volunteers and donations.
Highlight of our initiatives:
- Funding teacher salaries in Satawm and Zimpui villages
- Funding the HPO Education Office
- Shipping soccer equipment from Japan
- Building new classrooms in remote villages
- Supporting earthquake recovery efforts
ハートシップ・ミャンマー・ジャパンのミッション
休憩をはさみ、ハートシップ・ミャンマー・ジャパン」の活動について紹介しました。主に支援しているチン州のホゥアルンゴラム地域には58の村に42の学校があり、約3,000人の子どもたちが通っています。クーデター以降、政府からの支援は一切なく、教育や医療はすべてボランティアと寄付によって支えられています。
主な支援内容:
- サタウム村とジンプイ村での教師の給料支援
- HPO教育本部の運営資金負担
- 日本からサッカー用品の輸送・配布
- 地域での新校舎建設
- 地震被災地への緊急支援

Open Discussion and Closing
The final hour was dedicated to a vibrant Q&A session. The attendees showed great interest in Myanmar’s situation, asking thoughtful questions and engaging in a meaningful dialogue. We deeply appreciated their curiosity, compassion, and support.
活発な質疑応答
最後の1時間は質疑応答の時間となり、参加者の皆さまからはミャンマーに関するさまざまな質問が寄せられました。熱心なご質問や感想に、私たちも多くの気づきと励ましをいただきました。
