Heartship Myanmar Japan Myanmar Now ミャンマーは今 Life Changed by the Coup クーデターで奪われた日常

Life Changed by the Coup クーデターで奪われた日常

On the 1st of February 2021, the Myanmar military carried out a coup d’etat.  They deposed and detained the country’s key government officials.  This is an outrageous assault on Myanmar’s democracy which shattered the hopes and dreams of Myanmar’s people. 

Since then, hundreds and thousands of locals have been gathering in the streets to protest peacefully against the coup and to get their message across to the international community.  The military junta brutally cracked down on peaceful protests to maintain their political power and to protect the leader of the coup.  Soldiers are patrolling the streets, cutting internet connections, and enforcing curfews in many places.  They have arrested people, destroyed property, broken into houses, robbed and engaged in theft.  More than 1000 people, including children, are known to have been killed by the junta’s security forces in the crackdown.

2021年2月1日、ミャンマー軍がクーデターを起こし、政府の要人らを失脚させ勾留しました。これは民主主義に対する許し難い冒涜で、ミャンマー国民の夢と希望を打ち砕くものです。

それ以降、何千人もの地元市民が集まり、国際社会に向けてメッセージを発し続けています。ところが軍事政権側は自分たちの政治的権力と指導者を守るという名目で平和的に抗議を続ける市民を激しく弾圧してきました。兵士が街を歩き回り、インターネット回線は遮断され、あちこちで外出禁止令が発令されました。市民が逮捕され、所有物を破壊され、家を荒らされたり強奪されたりしています。この激しい弾圧により子供を含む1,000人以上が殺害されています。

These and other related stories are also being reported in the New York Times. ニューヨークタイムスなどのメディアでも報じられています。

Related Post

Myanmar banns local possession of foreign currency ミャンマー、外貨の保有を禁止Myanmar banns local possession of foreign currency ミャンマー、外貨の保有を禁止

This is an edited version of an article in Asia Times. This new policy is directly affecting our partners in Myanmar. 短く編集したAsia Timesの記事とその和訳をご紹介します。今回の措置は、ミャンマー在住のハートシップの協力者たちの生活にも影響を与えています。 New measures banning local possession of foreign

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial