“Our house is collapsing” 「家はボロボロです」

Here is an interview from our last donation.
先日、米の配布を実施した地域からインタビューです。

My name is Aye Aye Thwe and I am 36 years old.  I have 3 children.  They are 10, 4 and 2 month old.  

My husband’s job is a motorcycle driver. (*Similar to a taxi, they carry people on a motorcycle.) My husband’s job is not doing well because it is getting dangerous.  People doing this kind of job get robbed quite often these days. He has to be careful and avoid certain places.

Our house is collapsing. The poles need to be changed but we can’t do anything about it because making enough money for food is even so difficult these days.  

Donation of rice is really good for us because once we have rice, dishes are not difficult.  There are some vegetables growing around our house and this can be a good side dish once we have rice. 

Aye Aye Thwe, 36歳です。子供は10歳、4歳、2ヶ月の3人います。

夫はバイクのドライバーをしていますが(*タクシーように、バイクに人を乗せて移動する仕事)最近は危険も多くて大変です。バイクのドライバーが強盗に襲われることが増えているので、危ない場所に行かないように注意しないといけません。

家はボロボロです。支柱を変えないといけないけれど、今は食べ物を買うお金も稼ぐのにも苦労するくらいなので、どうしようもできません。

お米の寄付はとってもありがたいです。お米があれば、家の周りに生えている野菜と合わせて食事になります。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post

A turning point in Myanmar as army suffers big losses ミャンマー情勢の転機、敗北を期す国軍A turning point in Myanmar as army suffers big losses ミャンマー情勢の転機、敗北を期す国軍

A BBC article about what’s happening in Myanmar. It is quite long and complicated, which is exactly how the situation is. ミャンマーで起きている戦闘について、BBCの記事を和訳と共にご紹介します。長く複雑な内容となりますが、それがまさに現状を表す言葉でもあります。 In a matter

Praying for peace in Myanmar 平和への願いPraying for peace in Myanmar 平和への願い

クーデターから2年。ミャンマーを代表するアーティストたちによるメッセージと歌をシェアします。 リモートでアメリカやインドにいるアーティストたちをつなぎ、後半のラップも印象的です。 一日も早く、ミャンマーに平和が戻りますように。 Two years have passed since the military coup. Let us share a message and song performed by various artists from Myanmar. Some

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial